Liigu sisu juurde

But naturally we already have partners that have discovered marketing potential of PÖFF, reserving thus their industry in the list of our supporters and already making profit on this. Industrial Crops And Products, , This area still has big unused potential, fortunately things are improving. The festival has always been growing at a crazy speed. Tänu sellele, et nemad mind hoiavad ja armastavad, tunnen end taas nagu plika, kes jookseb mööda treppe ja kellel pole mingeid probleeme. Ja omaette nähtus on see, kui uhked nad oma töö üle on.

Miks alustasid festivaliga just Mis oli siis teisiti kui varasematel aastatel? Kuidas sündis see idee? Toetused filmitootmisele olid minimaalsed, filmilevi ja kinosid aga ei toetatud üldse. Täna Põhja-Euroopa suurimate festivalide hulka kuuluv PÖFF sündis tegelikult väärtfilmide levitaja Filmimaxi raames, mis oli selleks hetkeks oma tegevust lõpetamas — Hollywoodile alternatiivsetele filmidele ei jagunud enam ekraaniaega.

Üks põhjuseid oligi soov tõmmata festivali abil inimeste tähelepanud filmivaldkonnas toimuvale. Tahtsime, et inimesed hakkaksid küsima, kuhu on kadunud kinod esimestel aastatel näitasime filme juba oma uksed sulgenud kinodeskuhu on kadunud erinevate riikide filmid ja mis on saanud Eesti filmist. Toona Scottish Cold Slash Probleemid üks parlamendiliige mul Pariisi kinno minna Taasiseseisvumise järel ei osanud keegi kino ja filmindusega midagi peale hakata — Vene ajal juhiti valdkonda ju Moskvast.

Tekkinud oli tõeline sulg. Festivali mõte oli Filmimaxis tegelikult juba mõnda aega küpsenud, aga olukorras, kus film oli Eestis kuulutatud riskibisnissiks ja sellega ei soovitatud tegeleda ega sinna investeerida, oli festivali tegemine ikka parasjagu suur julgustükk. Pikkade traditsioonidega filmifestivalid on kõik suurte filmiturgudega riikides, kus on ühtlasi tugev filmitööstus — on ju festivalid aknaks turule.

Eesti Festivali sünni juures olid toeks ka siinsed välissaatkonnad, eriti Põhjamaad, kes olid oma filmide siin näitamisest huvitatud. Festival kasvaski välja Põhjamaade filminädalast, kuhu sai näpuotsaga lisatud saksa ja prantsuse filme.

Filmimaxi hääbudes tuli suurem osa meeskonnast sealt järk-järgult üle. Algusest peale tahtsin ehitada üles kärgfestivali, aga tollal ei olnud veel selge, millised osad hakkavad tööle, millised mitte.

Näiteks rabelesime aastaid ja katsetasime erinevaid mooduseid, kuidas käivitada lastefilmide festivali, animatsioonifestivali jne. Annan endale aru, et paljuski oli tegemist ka minu kui juhi kogenematusega — ja tõtt-öelda ei ole ma ka kunagi tahtnud juhiks saada.

Seitsmendaks toimumisaastaks saavutas festival juba arvestatava mahu, sisuliselt olid valmis kõik põhilised osad ja elemendid.

Uudiste arhiiv

Alles siis asusime festivali juurde kasvatama organisatsiooni, mis festivali ära suudaks teostada nii, et inimesed ennast sealjuures ära ei katkestaks. Pärast Kust see nimi pärineb — Pimedate Ööde Filmifestival?

Istusime toona Eva Lillega, kes oli tol ajal Soome kultuuriatašee, Tallinna vanalinnas Controvento restoranis ja arutasime, mis võiks olla festivali nimi. Haarasin mõttest kohe kinni, sest nägin selles vajalikku intriigi — inglise keelde sai ta tõlgitud kui Black Nights, mitte kui Dark Nights.

Turunduslikult mõeldes oli selge, et sellise pealkirja ümber saaks luua tohutu legendi. Ja see toimis kohemaid. Esimene festival toimus täiskuu ajal, novembri lõpus ja detsembri alguses.

Põhjamaades on see pärimuste järgi hingede rändamise aeg. Meie jaoks olid autorifilmid nagu need hinged, kes 9 pimedates öödes ringi rändasid ja endale vaatajaid otsisid. Eks nad ole seda siiani. Milline on olnud väliskülaliste mulje nii esimestest kui ka hilisematest festivalidest? Hunt on samuti oluline loom meie legendides ja saagades, sümboliseerides ühelt poolt üksindust ja teisalt kambavaimu, kokkukuuluvust ja solidaarsust. Prožektorivalgus kinos aga pidi purustama pimeduse ja tooma valguse, mis juba hiljem asendub jõuluvalgusega — ja siis juba hakkab ka teatavasti taanduma pimedus.

Kõige esimese festivali ajal olid mul külalistele pakkuda nii väikesed hotellitoad, et nad palusid delikaatselt endale järgmiseks korraks broneerida toad, kus nad ka ümber keerama mahuks. Siis saime ühendust Schlössle hotelliketiga, kes oli ka meie esimene suurem sponsor ja tänu kellele festival tegelikult ellu jäi — külaliste heaolu ja info, mida nad endaga kaasa viivad, on üks neist vaaladest, millele üks festival toetub.

Meie külalised muutusid hetkega kerjustest kuningateks. Nad ütlesid, et neil pole elus olnud võimalust ööbida sellises hotellis. Et programm on meil läbi aegade tugev olnud, oli selle positiivse sõnumi levimisega otsustatud ka festivali saatus. Kuidas leidsid enda ümber inimesed, kelle õlule jäi festivali jooksev korraldus ja läbiviimine?

Tuumikgrupi moodustasid Filmimaxist kaasa tulnud inimesed. Lisaks aitasid mind tol ajal palju Põhjamaade filmiinstitutsioonide inimesed, Eestis resideerivad saatkonnad, eriti kõik Põhjamaad; samuti Põhjamaade Ministrite Nõukogu Infobüroo, minu kolleegid, teiste festivalide direktorid, kellest paljud on minu väga head sõbrad tänaseni.

Nende peal sain ma testida oma ideid ja mõttelendu, sest raske oli arutleda festivali väljanägemise üle korraldustoimkonnas olnud inimestega, kui paljud neist polnud tollal veel välismaal käinudki ega teadnud filmitööstuses valitsevaid reegleid. Kirjelda esimeste festivalide argipäeva? On see kardinaalselt erinev tänapäevasest? Meeskond oli väike ja ei saanud väga selgelt aru, mida nad Scottish Cold Slash Probleemid ja kuhu tahame jõuda.

Olen siiani kohutavalt tänulik, et vaatamata vaidlustele usaldati ikkagi pimesi seda, mida teeme ja kuhu läheme. Meil polnud kerge, sest intriige ja vastuseisu väljastpoolt oli palju. Samas tekitas see meis erilise omavahelise solidaarsustunde, mis aitas igasugustest ümbritsevatest probleemidest üle olla ja edasi minna.

Samas olime ka olukorras, kus võisid olla küll teoreetilised teadmised, kuidas üht või teist asja teha, aga keegi meie seast ei olnud kunagi midagi sellist reaalselt proovinud ega teinud. Enne iga järgmist sammu katsetasime ja arutasime alati läbi, kuidas mingi lahendus töötada võiks. Säärane ettevaatlikkus on meie taktikasse ja strateegiasse olnud alati sisse kodeeritud.

Pead kogu aeg olema valmis katsetama, reageerima vastavalt turule, alustama ja lõpetama vastavalt vajadusele. Festival ei tohi kivistuda ega sammalduda, ta peab jääma elavaks organismiks, mis elab omas ajas. Meil on algusest peale külaliste vastuvõtu suhtes olnud oma taktika: kõik saavad võrdselt hästi koheldud ja keegi ei pea ennast tundma halvasti või üksi jäetuna.

Ma ise alustasin festivalidel käimist, olles nobody, ja tean seda tunnet hästi. Selle nimel annab meie külaliste meeskond endast parima ja see on aidanud meil tõusta Põhja-Euroopa mainekamate festivalide hulka. Teisalt pole meil siiani piisavalt ressursse, et kutsuda Scottish Cold Slash Probleemid kaasa iga filmiga.

See maksab raha, ja kahjuks palju raha. Teised meie mõõdus festivalid saavad seda endale lubada, ent meie ja võrreldavate festivalide eelarvemahu erinevus võib küündida ka kümnekordseks. Samas on just need külalised need, kes kõige paremini turundavad festivali, linna või riiki filmipublikule ja üldsusele väljaspool Eestit.

Meie kohalik publik on juba pikisilmi valmis filmitegijatega kohtumiseks — meie saalid pole juba ammu tummad, kui filmi eel esineb selle režissöör. Seega panustame meie täna siiski festivali sisulisele küljele, olgugi et staaride siiatoomine võiks toimida korraliku turismimagnetina. Kui aga leiduks toetajaid, kes mõne filmimaailma tähe Eesti pinnale toomisel oma õla alla sooviksid panna, siis kontaktide puudumise taha asi kindlasti pidama ei jääks.

Kuidas nägi välja esimeste festivalide filmivaliku ja programmi koostamise protsess ja kui palju on see tänaseks muutunud? Alustasime faksiajal: kui faks hakkas nurgas põrisema, jooksid kõik kohale vaatama, mis sealt nüüd tuleb. Mees haige polve programmid olid olemas vaid minu peas. Mu töölaud koosnes tohututest ajakirjade ja kaustade hunnikutest.

Mitmed mu kohvrid ja kotid läksid selle nahka, et vedasin koju kümnete kilode kaupa trükiseid, nii et sisikond ragises. See aga oli ju info!

Scottish Cold Slash Probleemid Artriit Arthite harjab kaed

Muid allikaid meil ju polnud. Kogu programm sai kokkulepitud põhiliselt telefoni teel. Arvutit meil veel polnud, hiljem tekkis üks kamba peale. Aga mina seda ei saanud, teistel oli rohkem vaja. Tuleb tõdeda, et kui rahvatants ja rahvalaul on meile tähtsad ja armsad kohalikul tasandil, siis film on ülemaailmselt oluliselt suurema auditooriumiga valdkond, seega tema kommunikatsiooniline mõju on väga suur ja samas ka vastutusrikas. Black Market Online on üks kaasaegsemaid ja innovaatilisemaid võimalusi eksportida aasta ringi filme, olles ainus filmimaailma businessto-business keskkond.

Meie visioon on veel suurem — sellest võiks kujuneda kogu Eesti kultuuri online-ekspordikeskus. Vaikselt ja vagusi on meie keskkonnaga ühinenud juba mitmed riigid, filmiturud, festivalid, kompaniid jne. Uuendused ja arengud selles valdkonnas ei ole aga kaugeltki veel lõppenud. Varsti võib meilt oodata veel tõeliselt vingeid uudiseid.

Meist on saanud üks suuremaid ja kindlasti omanäolisemaid festivale maailmas, aga teisalt seisab kõik väga habrastel, sisemisel õhinal toetuvatel jalgadel.

Tean, et paljud riigid unistavad PÖFFi-laadsest üritusest ja on valmis palju panustama, et neil oleks võimalus taolise mainega ürituse abil oma riigi mainet tõsta ning seeläbi turismi ja kõiki seonduvaid majandusharusid kasvatada. Palju potentsiaali on selles valdkonnas täna veel kasutamata, kuid õnneks on märgata, et asjad hakkavad paremuse Scottish Cold Slash Probleemid liikuma. Festivali meeskond saab ja peabki keskenduma väga hea programmi loomisele ja kvaliteetsele korraldusele.

Teised peaksid seda ära kasutama ja panustama festivali n-ö suureks mängimisele, et täielikult realiseeruks PÖFFi majanduslik potentsiaal. Kui iseloomustada PÖFFi arengut, siis mis on olnud ja milliseks on ta aastatega muutunud?

Ma olen endine sportlane ja teinud kunagi vingelt trenni. Liigeste frantsiisiravi hing tahab ikka tulemust ja sealt olen ma selle visaduse kaasa saanud. Esimene festival oli väike, seal osales 15 väliskülalist ja 7 riiki kokku 28 filmiga. Kinodesse tõi see vaatajat. Aga juba järgmisel aastal oli vaatajaid 10 Festival on kogu aeg ühesuguse meeletu kiirusega kasvanud.

PÖFFi arengut võib võrrelda väikese lapsega, kes kasvas ühel hetkel nii kiiresti, et ülikonna õmblused ragisesid.

Inglise keel

Tõsi, vahel oli ka väga raske tormava ratsu seljas püsida, aga samas oleks olnud narr ära öelda võimalustest, mida elu pakkus. Ju siis see festival siis sündis õigel ajal, õiges kohas. Õnneks on alati jagunud ka vahvaid inimesi, kes selle kõik on kaasa teinud ja vastu pidanud, rääkimata vabatahtlikest aitajatest.

Minu eriline tänu kuulub kõigile nendele tuhandetele inimestele, kes on meid läbi aastate aidanud ja Scottish Cold Slash Probleemid uskunud. Vabatahtlike roll on meie festivalil meeletu, neist sõltub otseselt festivali nägu. Nemad puutuvad kokku festivali publikuga. Ja omaette nähtus on see, kui uhked nad oma töö üle on. Tänane olukord on see, et PÖFF kui üks siinse regiooni suurimaid filmifestivale on ettekavatsematult kasvanud kultuurinähtuseks, mis ei mahu olemasolevatesse finantsmudelitesse ja skeemidesse.

Sisuliselt on meist saanud terve Eesti maineüritus, mille järgi enam kui 80 riiki Eestit ja Tallinna Eeldused selleks, et Eesti võiks PÖFFist välja kujundada oma mainega vahetult seotud kultuuriürituse, nagu on seda teinud Pusan Koreas, Rotterdam Hollandis, Göteborg Rootsis või Locarno Šveitsis, on absoluutselt olemas. PÖFFi näol on kogu riigi maine kujundamise potentsiaal meil täna olemas. Et seda täiel määral ära kasutada, nõuaks see aga laiapõhjalist muudatust suhtumises ja finantseerimises.

PÖFF alustab täna igat aastat rahakogumise ringiga ja festivali eelarve pannakse kokku väikestest osasummadest. Ellujäämine on iga-aastane küsimus. Kurioosumiks võib pidada ka inimeste imestust, miks on PÖFFil üldse vaja aastaringset töötajaskonda ja püsivat kontorit. Et pärast talvise festivali lõppu algab praktiliselt kohe uue festivali korraldamine, on paljudele üllatuseks. Et omalt poolt kõigile suurtele eesmärkidele kaasa aidata, teeme täna jõupingutusi, et muutuda ihaldusväärseks turundus- ja kommunikatsioonikanaliks, nagu seda on teised analoogsed festivalid maailmas.

Et tegemist on Eestis unikaalse sündmusega ja seetõttu väga erilise turundusliku kanaliga, ei ole kõigi traditsioonilisemate vahenditega töötavate Liigeste lehtede kase tootlemine jaoks PÖFF kui kanal veel täielikult kohale jõudnud. Meie soov on neid võimalusi tutvustada ja näidata, kuidas turunduse jõud võib peituda hetkede ja elamuste ära kasutamises.

Kui sõltumatult saad sa oma meeskonnaga täna PÖFFi üle otsustada?

  • Shimmeering valud liigesed
  • Keskkonnakaitse ja maastikukorralduse õppetooli ning Maastikuarhitektuuri õppetooli kuni töötajate ja kraadiõppurite poolt publitseeritud artiklid Updated:
  • Uudiste arhiiv - Motoveeb
  • Mis on parem koore geeli voi liigese salvi
  • Tihend sormeliigese valus

Me ei ühinenud ühegi rahvusvahelise filmiorganisatsiooniga enne, kui me polnud kujundanud välja oma nägu. See ei tähenda aga seda, et ei kutsutud — vastupidi.

FIAPFi liikmelisus on kvaliteedi, professionaalsuse ja usalduse märk. FIAPF kinnitab filmifestivalide formaadid, millega nad on organisatsiooni vastu võetud ja millest tuleb kinni pidada. See sarnaneb olümpiamängudega, kus ei saa teha nii, et ühel aastal võtad bobisõidu ja teisel ei võta.

Scottish Cold Slash Probleemid Kemoteraapia valu kastides

Samuti peame nendega kooskõlastama näiteks festivali toimumise kuupäevad. Meie festivali probleemid on ühtlasi rahvusvahelised probleemid. Usaldus, mille oleme võitnud, on suur, ent filmitööstuse konkurentsitihedal maastikul tuleb teha tööd, et seda ka säilitada. Seepärast peame oma festivali kvaliteedi ja reputatsiooni hoidmiseks jätkuvalt pingutama.

Scottish Cold Slash Probleemid Peptiidid liigeste ravis

Aga miks sa seda teed? Nähtavasti iga festivali ajal on hulganisti surnud punkte, mis viivad mõtted loobumisele.

Kuidas helistada Bengali kassipoegale

Või just vastupidi, mis sind sel hetkel innustab? Meeletu tuluallikas see ju pole. Loomulikult on selliseid hetki küll ja veel, kus tunnen, et miski ei innusta ega motiveeri mind. Halbadel hetkel tundub väga ahvatlev astuda tagasi ja minna kusagile mujale, kus oleks nii tervise, närvide kui hüvede mõistes lihtsam. Ma pole selles kindlasti üksi, sama tunnevad ka kõik meeskonnaliikmed.

Emotsionaalses plaanis aitab aga see, kui käid festivali ajal kinodes ringi ja puutud kokku särasilmsete inimestega ja külalistega, kes tänavad toreda festivali eest ja loovad väga sooja tunde. Neil hetkedel annan endale aru, et see üritus on nii paljudele tarvilik. Ja sellepärast ma seda teengi! Päeva lõpuks on need, kes sind motiveerivad, sind ümbritsevad inimesed: meeskond, vaatajad kinos, tudengid. Uskusid sa 90ndate lõpus, et festival on 15 aasta pärast ikka täies elujõus ja kasvanud mitu korda suuremaks?

Lütfen metinlerin düzeltilmesine yardımcı olun:

Muidugi ei kujutanud ma ette, et tulevik selline saab olema. See, et festival on saavutanud oma tänased mõõtmed, käib vastu kõigile seaduspärasustele. Unistasin küll sellisest festivalist, aga ei uskunud siiralt, et see on võimalik meie imepisikese turu ja filmitööstusega. Just need on kaks olulist eeldust, et festivalist saaks kujuneda selline maineüritus, milliseks ta täna on kujunemas. Festivali nägu ja formaat sai paika pandud seitsmendal festivalil.

Sellest hetkest ei ole enam suuri muudatusi olnud festivali mahtudes, programmis ja üldises näos ning sealtpeale on edasised arengud olnud juba mõnevõrra prognoositavad. See on pool, mis seob kohalikku filmitööstust rahvusvahelisega. Väga palju oleme tegelenud ka organisatsiooni arendamise ja ülesehitusega. Festivali formaat on üldiselt paigas. Ent nagu skulptorgi, kes on kuju valmis lõiganud, peab nüüd hakkama pöörama tähelepanu detailidele ning hakkama täiustama ja lihvima iga osa eraldi, et karakter tõeliselt välja joonistuks.

Kui palju läheb veel aega, enne kui PÖFF lülitub autopiloodile ja hakkab vääramatult liikuma mööda oma Scottish Cold Slash Probleemid ja milline on üldse festivali tulevik? Festival ei tohi minna autopiloodile, see oleks ta surm. Ta peab olema ja jääma elavaks organismiks meie muutuvas ajas ja ruumis, ainult see tagab talle edukuse.

Hetkel on festival ristteel, kaalukeeleks on finantseerimine. Kui Tallinna linn ja Eesti riik otsustavad, et PÖFF kui üks Põhja-Euroopa olulisemaid festivale on nende maine jaoks oluline esindusüritus, majanduse elavdaja ja turismimagnet ning seda tuleb finantseerida ühiseid eesmärke silmas pidades, on meil võimalik tänast potentsiaali suurepäraselt ära kasutada Eesti ja Tallinna huvides.

Kui võtame aga PÖFFi kui väikese grupi eralõbu, peame loobuma ka Eesti maine kujundamise potentsiaalist ja võime kiirelt muutuda Kuidas eemaldada poletiku poidla poidlatest festivalist, kelle nimesidki maailmas ei teata.

Sellest kaotab peale riigi ka filmivaataja, sest sel juhul ei ole keegi enam valmis andma ega pakkuma meile häid ja värskeid filme. Miks inimesed tulevad siia?

PÖFFi märksõnadeks on sünergia ja liberaalne, kõigile avatud atmosfäär. Meie programm on suunatud ennekõike kohalikule vaatajale ja tema maitsele. Samas on programm tugev ja kunstilisele tasemele hinnaalandust 12 me ei tee. Kõik teavad, et siit saab novembris enam-vähem parima ülevaate sellest, mis aasta jooksul on filmimaailmas toimunud. Meie festivalil on ka oma nišš: oleme Põhja-Euroopa festival, mille fookuses on Põhjamaad, Baltikum ja SRÜ riigid kui filmimaailmas põnev ja plahvatuslikult arenev regioon.

Vajalikku infot ja kontakte sellest regioonist oleks filmiinimestel mujalt märksa keerulisem saada, seepärast tullakse meile. Kindlasti eristab meid ka huvitav kooslus, mis seob samaaegselt toimuvaid animatsiooni- tudengite, laste ja noorte festivale. Scottish Cold Slash Probleemid PÖFFi maine ja auhind? On festivale, millel on pikk traditsioon — nagu Veneetsia, Cannes ja Berliin nn A-kategooria festivalid. Nende auhinna väärtus peitub festivali väärikuses ja saadud auhind kindlustab filmidele hea leviku.

Pikast traditsioonist võime rääkida, kui festivali järjekorra number hakkab jõudma 30 lähedale. Teine kategooria festivale on suurte rahaliste auhindadega festivalid, nagu näiteks Abu Dhabi. Meie ei kuulu ei ühte ega teise kategooriasse. Mainefestivali jaoks ei ole meil sellist ajalugu — selleni jõuame ehk 15 aasta pärast!

Scottish Cold Slash Probleemid Kui kaua saab liige

Teisel juhul on küsimus selles, kas suudame ja tahame panustada auhindadesse rohkem raha, mis lisaks festivalile atraktiivsust. Kunagi oli meie auhinnaraha arvestatava suurusega, ent ajapikku on ta jäänud teiste festivalidega võrreldes ajale jalgu.

Auhinnaraha osas kuulume pigem väikeste kohalike festivalide kategooriasse, mis ei lähe kokku meie praeguste mahtude ja tegeliku positsiooniga filmimaailmas. Ent auhinnarahad pole festivalide peamine mure. Üldiselt näitavad A-kategooria festivalid hulgaliselt nii Euroopa kui maailma esilinastusi. Aga kuna omal ajal on A-kategooria festivale liiga palju loodud, ei jagu täna kõigile neile enam häid esilinastuvaid filme.

Kuidas kutsuda kassipoeg poiss Bengali

Seepärast juhtub sageli, et A-kategooria ei tähistagi tugevat ning kunstiliselt ühtlast, kõrgetasemelist ja huvitavat programmi. Meie ei ole läinud esilinastuste eest võitlemise teed, sest oleme realistid ja teame, et festival Scottish Cold Slash Probleemid aasta lõpus — selleks ajaks on võimatu leida filmi, mis ei oleks juba oma n-ö süütust kaotanud ja oleks samal ajal ka hea. Kõik festivalid on juba selleks ajaks toimunud ja kohe pärast meid on toimumas Berliin, mis võtab vastu ainult esilinastusi — milline film ei tahaks olla sinna valitud?

Arthroosi kondroksiidi ravi ma ei muretse, vaid püüan juba ettearvatavate festivalimagnetite järel jooksmise asemel teha festivali, mis oleks huvitav ja originaalne nii publikule kui ka žüriile. Ja sealjuures koosneb meie võistlusprogramm valdavalt ikkagi värsketest filmidest, mis pole lihtsalt väga palju mujal linastunud.

Kui sellisest tugevast konkurentsist võidad auhinna, siis on see seda hinnalisem. Et meil pole jätkunud vahendeid põhjalikuks turunduseks, on meie fännidest külastajad meie parimaks reklaamikanaliks väljaspool Eestist, ehkki on ka neid, kelle jaoks oleme endiselt eikellegimaa.

Ja olgugi et Eesti pole samas ka enam täiesti tundmatu, on rõõm hetkede üle nagu Berliinis, kus mulle astus ligi üks noorhärra Austraaliast, kes teatas, kuidas nemad võtavad oma festivalil aluseks just PÖFFi programmi, et otsustada, milliseid Euoopa filme linastada. Sellist tagasisidet saan PÖFFi kohta festivalidel pidevalt. See näitab veel kord, et festivali korraldamine on pikaldane ja pidev protsess, kus mainet tuleb kivi haaval kokku laduda.

PÖFFil on kindlasti oma mõju ka Eesti filmitööstusele, aga milline on täpsemalt olnud see reaalne kasutegur, mida siinsed kinokunstnikud on festivalilt saanud? PÖFF on eesti filmi suhtes väga sõbralikult meelestatud. Me tervitame igati eesti filmi edusamme ning püüame oma võimaluste ja kontaktide piires edu väärivaid filme alati aidata.

Learn about the SCOTTISH accent, dialect, and slang!

Ent ka filmimaailmas toimib vastastikkuse printsiip — kui näidatakse Scottish Cold Slash Probleemid filme, siis üritame meie näidata ka teie filme, kui nad seda väärivad. Üldiselt aga valime festivalile nii rahvusvahelisi kui ka eesti filme samade reeglite alusel, mistõttu kipub olema nii, festivali lävendit ülevataid eesti filme on vähevõitu. Sarnaselt Eestiga püüame kaardil hoida ka muude väikeriikide filme.

Festival tekitab elevust Eesti filmitööstuse ümber, tuues siia väga palju kontakte, keda muidu oleks raske kätte saada. Ma pole kindel, kas PÖFFita oleks eesti film nii jõudsalt edasi läinud. Sama kehtib teiste Balti riikide kohta. Baltic Eventi tööd siin on raske alahinnata. Muidugi ei aita eesti filmi tõugata üksnes meie. Eestis on üle kümne filmifestivali — ja ma ei pea silmas mitte filminädalaid, vaid korralikke festivale. Ja see on väga vinge, eriti kui arvestada, et meie turg on nii väike!

See aitab luua väärtust täiesti uuel tasandil: regionaalselt, tekitades inimestes huvisid, tuues sissetulekut, luues suhteid jms. Aga PÖFF eesti filmi agendina? Palju kasu on Baltic Eventist mis sarnaneb Tallinn Music Weekiga, ent sai alguse oluliselt varemmis toob siia produtsente ja levitajaid, kellele näidatakse treilereid, jagatakse tutvustavaid materjale Liigeste osteoartroos viiakse inimesi projektide tasandil kokku.

Black Market Online on aga mõeldud eesti filmi ekspordiks aastaringselt. Lisaks on selle tehnoloogia peale võimalik üles ehitada kogu kultuurivaldkonna online-eksport. Kui Eesti filmidest veel rääkida, siis järgmisel aastal on siinse filmikunsti aasta juubel. Kas see kajastub kuidagi ka PÖFFi programmi ja ürituste raames? PÖFF on absoluutselt valmis ühiste ideede teostamisel kaasa lööma. Kindlasti on oluline, et filmidega, mida publik juba näinud on, kaasneks mingi uus lisaväärtus.

Paraku nüüd on ikkagi nii, et nagu valgus kustub ja tiitrid hakkavad jooksma, alustab kompuuter mu peas oma tööd. Suure osa aastast võtab nähtavasti festivali korraldamine ja loetud kuud enne festivali ei mahu kalendrisse tõenäoliselt üldse vaba aega. Kust sa aga saad energiat ja kuidas oma vaba aega veedad? Tegelikult teeb festivali palju rohkem inimesi: lepingulisi töötajaid on 12, koos vabatahtlikega tuleb koguarvuks ja enamgi.

Sellele lisanduvad projektitaotlused, mis tihti koosnevad paarisajast leheküljest nagu ka aruanded. Valitakse filme festivalidel, räägitakse läbi uute ja vanade sponsoritega — tegevusi jagub meeskonnale aasta läbi ja rohkemgi veel.

Teame aga juba kindlalt, et anname festivalil välja elutöö auhinnad eesti filmi panustanud inimestele. Lisaks on kavas Tridensi Balti ja Eesti filmide võistlusprogramm, samuti on kaks Eesti filmi ka EurAsia võistlusprogrammis. Tegelen peale PÖFFi veel Balti Filmi- ja Meediakoolis filmitudengite õpetamisega ja teen kogu aeg rahvusvahelist lobitööd ning mitmesuguseid filmiprojekte. Seda esmalt selleks, et vabaneda festivalipingest ja rutiinist.

Teisalt on mul kaks tütart, kelle üles kasvatamiseks on olnud vaja rohkem kui vaid kõrgeid ideesid. Kui palju sa jõuad festivali ajal ise filme vaadata? Väga palju energiat saangi oma lastelt — ma poleks mina, kui mul poleks oma kahte last.

Ainult nendele saan ma raskel hetkel toetuda. Näiteks sundisid nad mind pärast läbipõlemist joogasse minema, on vedanud mu vesiaeroobikasse, käinud kõrval ja toetanud, jälginud iga mu sammu. Tänu sellele, et nemad mind hoiavad ja armastavad, tunnen end taas nagu plika, kes jookseb mööda treppe ja kellel pole mingeid probleeme. Ütlen ausalt, et emotsionaalselt ei jaksa ma enam filme vaadata. Kinno ma enam Tallinnas vabatahtlikult ei lähe. Kui pead kohustuslikus korras vaatama filme töö ja kõige muu kõrvalt, siis kaob see nauding, mida nii paljud teised tunnevad.

Varem praktiseerisin seda, et tekitasin endale enne filmivaatamise hooaega igasuguseid rämpsfilme vaadates kuulise üledoosi, et tekiks vajalik vaakum ja soov vaadata midagi hingele. Alates augustist muutus mu päevarütm järgmiseks: kella 16ni olin tööl, sealt edasi kella 4ni öösel vaatasin filme ja kella 7st läksin uuesti tööle tagasi. Selliselt ma lihtsalt põlesin läbi ega suuda seda enam teha.

Kui pead igal aastal vaatama — linateost, siis see tavapärane nauding paratamatult kaob. Kui festival saab läbi, ei taha ma vähemalt 3 kuud ühtegi filmi näha. Päästan end sellega, et vaatan tuimalt telekat, millest tulevaid sarju Liigeste ja ravihaigused ei fikseeri, või loen raamatut, aga filme vaadata ma enam siis ei suuda.

Noorena tõotasin, et mulle ei hakka külge professionaalne kretinism — et Lisaks on mul mu väga kihvt maakodu, mida sõprade toel korda olen tegemas. Minu jaoks on see väga oluline. Et olen tähtkujult Kaalud, elan sellist kontrastset elu, kus üks pool suhtleb aktiivselt ja töötab pideva pinge all, teine pool aga istub kogu aeg sealsamas metsas, absoluutses vaikuses. Mu sõbrad nii Eestis kui ka välismaal ja mu meeskond on väga kihvtid.

Ja tegelikult olen ma üldse väga õnnelik inimene! Why did you launch the festival in ? What was different from previous years? How was the idea born? The year was a period when Estonian film was in crisis. On one hand, cinemas were shutting down, on the other hand, domestic film industry was facing an abnormal task — to be totally self-providing was on the wane.

Government support for film production was minimal, and distribution and cinemas had no support at all. PÖFF, now among the biggest festivals in Northern Europe, was actually created by Filmimax, an art film distributor that was closing down as Hollywood alternatives did not get sufficient screen time anymore. Bringing the attention to film using the festival was one of the reasons.

We wanted people to ask where all the cinemas had gone in the first years we used the cinemas that had been already shut downwhere the films from different countries had gone and what had happened to Scottish Cold Slash Probleemid cinema. One MP suggested that I could go to the cinema in Paris … After independence nobody knew how to manage the cinema and film industry as all this was managed from Moscow in the Soviet times.

It was a dead end. The festival idea had been brewing in Filmimax for a while but in the situation where film was considered a risky business in Estonia, the film business and film investments were considered inadvisable, and doing the festival was quite a feat.

All the festivals with long traditions are in the countries with big film markets and strong industry as festivals are a window to the market. The Estonian market was so small and marginal that bringing a film here would seem Scottish Cold Slash Probleemid, especially as the common Baltic market did not exist.

  • Liigeste poletik parast jooksmist
  • Я знаю.
  • The Foolish Dictionary (FULL Audiobook) - video with english and estonian subtitles
  • Anticiantikehad liigeste valuga
  • Kuunarliini podagra purunemise ravi

A thought that despite the small market Estonians were still an educated nation ready to watch more than just Hollywood brought some hope. The market today is no bigger than it was, so we can say that this hope was justified. Talking about personal choices — at the same time a journalist job was offered to me. I had a real option to leave the film industry and have a well-paid job, I was already working with one PR-company. There was a serious question as to whether to change my profession or struggle on.

I decided to keep going. And so this festival was born like most big festivalsas a protest against injustice that would bring attention to the problems of the whole industry. After all, Estonia was the only country on Earth that had never had a film festival. Foreign embassies, especially Nordic ones, were helping to launch the festival, as they were interested in showing their films here. Actually the festival grew out of the Nordic Film Week where we added a handful of German and French films.

As Scottish Cold Slash Probleemid died, most of the team came over from there. I wanted to build a modular festival from the very beginning, but it was not clear then which parts would work and which ones would not. I realise now that much of this was a result my inexperience as a manager — and to tell the truth I never wanted to be a manager. By the 7th year the festival already had a considerable volume; all the main parts and elements were essentially ready.

Please help to correct the texts:

Only then we started to grow an organisation that would be able to run the festival so that people would not overtax themselves. After the 10th festival we already stood tall and realised who we were, what we did and for whom. Where does the name Black Nights Film Festival come from?

I was immediately hooked, as I saw the intrigue we needed. From the marketing point of view it was clear that it was possible to create a huge legend around such a name. And it worked immediately. The first festival was during a full moon, in the end of November and beginning of December.

According to Nordic tradition it is a time when souls are on the move. For us those films were like souls that wandered in the dark nights looking for viewers. And they still do. Also the wolf has been an important animal in our legends and sagas, on one hand symbolising solitude, on the other hand togetherness, belonging and solidarity. The projector light in the cinema had to break the darkness and bring the light that would later be replaced with Christmas lights — and as we know darkness begins to withdraw thereafter.

How did you find the people to organise the festival? Storie, Scottish Cold Slash Probleemid T. Land, 9 8 Storie, J. What evidence exists for the impact of Baltic Sea ecosystems on human health and well-being? A systematic map protocol. Environmental Evidence. Assessing the importance of protected areas in Vurtsid liigeste ravis lowland for brown bear Ursus arctos winter denning.

Tauginienė, L. Citizen science in the social sciences and humanities: the power of interdisciplinarity. Palgrave Communications, 6 Forest soil charcoal and historical land use. Opportunities for seagrass research derived from remote sensing: A review of current methods.

Villoslada, M. Fine scale plant community assessment in coastal meadows using UAV based multispectral data. Integrating ecosystem services into decision support for management of Scottish Cold Slash Probleemid Viva Grass tool. One Ecosystem, 5 e Carbon sequestration and storage in Norwegian Arctic coastal wetlands: Impacts of climate change. Sedimentary response of Arctic coastal wetlands to sea level rise. Geomorphology, Shkaruba, A.

Addressing inertia and isolation in teaching and studying global environmental change in Belarus, Russia and Ukraine. Skar, S. Urban agriculture as a keystone contribution towards securing sustainable and healthy development for cities in the future. Poom, Age; Sepp, Kalev Loodusalade kujundamine avalikuks kasutuseks.

Helen Sooväli-Sepping Toim. Using geotagged photographs and remote sensing to examine visual and recreational landscape values in Estonia.

EGU General Assembly Second-generation bioethanol production: Strategies for sidestreams valorisation. Olt, J. Tartu: Estonian University of Life Sciences, Haase, M. Shallow genetic population structure in an expanding migratory bird with high breeding site fidelity, the Eurasian Crane, Grus g. Journal of Ornithology,— The use of cattle Bos taurus for restoring and maintaining holarctic landscapes: Conclusions from a long-term study in northern England.

Scottish Cold Slash Probleemid Norkus ja valu kuunarnukis

Jongman, Rob H. Karasov, O. Deconstructing landscape pattern: applications of remote sensing to physiognomic landscape mapping. Mapping the extent of land cover colour harmony based on satellite Earth observation data. GeoJournal, 84 4— Systematic reviews of qualitative evidence for environmental policy and management: an overview of different methodological options. Environmental Evidence, 8 1. Mafi-Gholami, D. Modeling multi-decadal mangrove leaf area index in Scottish Cold Slash Probleemid to drought along the semi-arid southern coasts of Iran.

Science of the Total Environment, Nanomaterials, 9 1 Palang, H. Revisiting futures: integrating culture, care and time in landscapes. Landscape Ecology, 34 7— The tourism partnership life cycle in Estonia: Striving towards sustainable multisectoral rural tourism collaboration.

A multi-proxy analysis of sandy soils in historical slash-and-burn sites: A case study from southern Estonia. Quaternary International, Radchuk, V. Adaptive responses of animals to climate change are most likely insufficient. Nature Communications, 10 1. Potential of cereal-based agricultural residues available for bioenergy production. Data in Brief, 23, The effect of flue gas explosive decompression pretreatment on methane recovery from bioethanol production waste.

Industrial Crops And Products, Potential of bioethanol production-waste for methane recovery. Shkaruba, Anton; Skryhan, Hanna Chernobyl science and politics in Belarus: The challenges of post-normal science and political transition as a context for science—policy interfacing.

Transformative actions on communities and landscapes: The case of Kaldabruņa village. Land, 8 8 Suškevičs, M. Legitimate Planning Processes or Informed Decisions? Regional variation in public acceptance of wind energy development in Europe: what are the roles of planning procedures and participation?

Bengali kasside nimed

Process and contextual factors supporting action-oriented learning: A thematic synthesis of empirical literature in natural resource management. Application of system approach framework for coastal zone management in Parnu, SW Estonia.

Landscape Research, 44 4Published online: 09 Apr Veettil, B. Mangroves of Vietnam: Historical development, current state of research and future threats. Country-scale mapping of ecosystem services provided by semi-natural grasslands. Science of the Total Environmentnvironment, Waylen, K. Data summarizing monitoring and evaluation for three European environmental policies in 9 cases across Europe. Data in Brief, 23 Policy-driven monitoring and evaluation: Does it support adaptive management of socio-ecological systems?

Skarlatidou, A. Wyszomirski, P. Marek Maasikmets Determination of emission factors from anthropogenic particle sources for air emission and health impact assessment.

Toona sisendas lootust mõte, et väikesest turust hoolimata on eestlased haritud rahvas, kes on valmis Hollywoodi toodangu kõrval ka midagi muud vaatama. Turg pole ka täna suurem kui toona, seega võib öelda, et lootus õigustas end. Rääkides isiklikest dilemmadest — PÖFFi loomisega ühel ajal kutsuti mind tööle ajakirjandusse. Mul oli reaalne võimalus lahkuda filmindusest ja siirduda ahvatleva palgaga tööle, tegin juba kaastööd ühe PR-firmaga. Küsimus, kas vahetada valdkonda või rabeleda valitud suunal edasi, oli tõsine.

Doktoritöö, Eesti Maaülikool. Tartu: Eesti Maaülikool. Kaie Metsaots Holistic development of the oil shale region as an industrial heritage, recreational, sports and tourism district. Ivar Ojaste Breeding and migration ecology of Common Crane Grus grus. In: Banski, Jerzy Ed. Tomson, Pille Lõuna-Eesti alemaad ja nende käekäik. Järvet, Arvo Toim. Eesti Geograafia Selts. Potential of bioethanol production-waste for methane recovery poster. New Horizons in Biotechnology, Thiruvananthapuram, India New Horizons in Scottish Cold Slash Probleemid.

Acute toxicity evaluation of polystyrene nanoplastics with ten different bioassays. SETAC, Relationships between scenic values and GIS-based estimations of geomorphological and land cover diversity within the National Park Peneda-Gerês Portugal.

European Geosciences Union. Potential of bioethanol sidestreams for biomethane production. Schasmin, J. Land cover scores-based ecosystem services supply assessment for green infrastructure planning: case of Harku rural municipality. One Ecosystem 3 e The Ecology of British Upland landscapes. Composition of landscapes, habitats, vegetation and species. PDF 1. The Ecology of British Upland Landscapes.

The influence of policy on the current character of the Uplands and the potential for change. High contributions of vehicular emissions to ammonia in three European cities derived from mobile measurements.

Atmospheric Environment, A novel agroecosystem: Beef production in abandoned farmland as a multifunctional alternative to rewilding. Agricultural Systems, Remarks on four novel landfill mining case studies in Estonia and Sweden.

Journal of Material Cycles and Waste Management, 20 2 Kikas, T. New high nature value map of Estonian agricultural land: Application of an expert system to integrate biodiversity, landscape and land use management indicators. Intersection of the global climate agenda with regional development: Unequal distribution of energy efficiency-based renovation subsidies for apartment buildings.

Green and brown infrastructures support a landscape-level implementation of ecological engineering. Niedziałkowski, Krzysztof; Shkaruba, Anton Governance and legitimacy of the Forest Stewardship Council certification in the national contexts — A comparative study of Belarus and Poland. Forest Policy and Economics, 97, Reading past landscapes: combining modern and historical records, maps, pollen-based vegetation reconstructions, and the socioeconomic background.

Sousa-Silva, R. Adapting forest management to climate change in Europe: linking perceptions to adaptive responses. Learning for social-ecological change: A qualitative review of outcomes across empirical literature in natural resource management. Tomson, P. Role of 19th-century rotational slash-and-burn cultivation in the formation of boreal forest vegetation and implications for management.

Drivers of Scottish Cold Slash Probleemid richness and community integrity of small forest patches in an agricultural landscape. A multitiered approach for grassland ecosystem services mapping and assessment: The Viva Grass tool.

Scottish Cold Slash Probleemid Valu olakapslite liigeses

One Ecosystem, 3 e Wood, C. Land cover and vegetation data from an ecological survey of "key habitat" landscapes in England, — Ecological landscape elements: long-term monitoring in Great Britain, the Countryside Survey — and beyond. Pille Tomson Role of historical slash and burn cultivation in the development of cultural landscapes and forest vegetation in south Estonia.